好歹
日语翻译:
好歹
读

好歹
基本解释
拼音hǎodǎi假名【いずれにせよ】
日语翻译
(1)善し悪し.よいか悪いか.分別.道理.孩子小,还不知道好歹/まだ小さい子だから分別がないのだ.(2)(好歹儿)もしものこと.万一のこと.生命の危険をさすことが多い.万一她有个好歹,这可怎么办?/彼女にもしものことがあったらどうしよう.(3)〔副詞〕いいかげんに.ざっと.这里人太多了,咱们好歹看看就回去吧/ここはひどく混んでいるので,ざっと見たらすぐ帰ろう.(4)〔副詞〕よかれあしかれ.とにもかくにも.どうにかこうにか.要不是飞机失事,好歹也能捡一条命/もし飛行機事故でなかったら,命だけは何とか助かったろうに.这个任务我好歹算完成了/その任務はどうにかこうにか成し遂げた.『比較』好歹:好坏(1)“好歹”が用いられる範囲は限られていて,多くの場合,“懂”や“知道”の目的語として事柄や行為の結果についていう.“好坏”は用いられる範囲が広く,人をさすことも仕事や物をさすこともできる.(2)“好歹”には生命の危険の意が含まれることもあるが,“好坏”にはない.
万が一
分词翻译
好(hǎo)的日语翻译:
[GB]2635[電碼]1170(Ⅰ)(1)よい.りっぱな.(a)名詞を修飾する.
(2)健康である.病気が治っている.“了、过、起来”などを伴うことができる.
;上手である
機嫌がいい
賛成
好きである
都合がいい;便利である
仲がいい;親密である
りっぱ立派--出色的
立派である
歹(dǎi)的日语翻译:
[GB]2085[電碼]2983よこしまである.悪い(人または事).
恶い(人,事)
热门字体
巙
茋
飞
帖
薱
譵
龉
瓪
褩
吇